Kuinka sanoa "mummo ja isoisä" ranskaksi

Sisällysluettelo:

Kuinka sanoa "mummo ja isoisä" ranskaksi
Kuinka sanoa "mummo ja isoisä" ranskaksi
Anonim
Isovanhemmat ja lastenlapset
Isovanhemmat ja lastenlapset

Oppiminen viittaamaan isovanhempiisi ranskaksi on tärkeä sanaston oppitunti aloitteleville ranskankielisille. Kuvaillessaan itseäsi ja perhettäsi useimmat ranskalaiset eivät kuvaile vain lähisukuaan, vaan myös heidän suurperheään. Käytä ranskankielisiä termejä 'mummo' ja 'isoisä' tai voit viitata niihin lempeillä ranskalaisilla vastineilla termeille, kuten 'grammy' tai 'nana'.

Isoäiti ja isoisä ranskaksi

Isovanhempien sanakirjojen yleisimmät käännökset ovat sanan "isoäiti" ja "isoisä" kirjaimelliset käännökset. Ranskassa nämä termit ovat vastaavasti: grand-mère ja grand-père tai grand-maman ja grand-papa. Näitä termejä käytetään myös yleisesti puheessa ja kirjoittamisessa. Yksi yleisimmistä virheistä, joita ranskan äidinkielenään puhuvat eivät puhu näitä termejä käyttäessään, on se, että termi unohtuu sovittaa sanan muun osan kanssa. Artikkelin on esimerkiksi oltava sopiva sukupuolen suhteen, joten sanoisit, ma grand-mère, mutta mon grand-père. Tätä sukupuolen eroa on erityisen vaikea oppia englannin äidinkielenään puhuville, koska englannin kielessä pronomini "my" on muuttumaton. Adjektiivien tulee myös sopia termien isoäiti ja isoisä kanssa. Jos esimerkiksi haluat sanoa, että toinen on blondi ja toinen ruskeaverikkö, sinun on sovitettava ehdot: ma grand-mère est blonde (ja lopussa "e", mikä tarkoittaa naisellista sukupuolta), mais mon grand-père est brun (ilman e-kirjainta, joka tarkoittaa maskuliinista sukupuolta).

Isovanhempien lempeät ehdot ranskaksi

Vaikka voit sanoa yksinkertaisesti "mes grands-parents" viitataksesi isovanhempiisi, on myös tavallista, että sinulla on nimiä, joita kutsut isovanhemmiksi, kun puhut heille suoraan. Isovanhemmat, grand-mère ja grand-père ovat hyviä termejä viittaamaan ihmisiin, kun puhut jonkun muun kanssa, mutta ranskalaisilla perheillä on myös isovanhemmille nimiä, kuten englanninkielisissä perheissä. Isovanhempien ranskankielisten nimien valikoima on pienempi kuin englanninkielisissä nimissä, koska monet englanninkieliset nimet ovat vaikuttaneet muiden kielten sukujuurista, kuten espanjasta, italiasta, ranskasta ja saksasta. Yleisimmin käytetty muunnos Ranskassa ja muilla ranskankielisillä alueilla on mémère ja pépère.

Nämä kaksi nimeä vaativat lisäselvitystä ääntämisen alalla, koska ne lausutaan usein hyvin eri tavalla kuin ne kirjoitetaan. Useimmilla alueilla nämä termit lausutaan niin, että toinen tavu on lyhennetty muotoon "ay" (ranskalainen oikeinkirjoitus: é, er tai ez) sen sijaan, että tavu lausuttaisiin kirjoitettuna, mikä kuulostaisi englannin sanan "air" ranskankieliseltä ääntämiseltä. '. Nämä lomakkeet voidaan myös kirjoittaa ja käyttää: mémé ja pépé.

Toinen hyvin yleinen termijoukko on papy (tai papi) ja mamy (tai mamie). Näitä termejä käytetään pääasiassa Ranskassa, kun taas mémère ja pépère sekä mémé ja pépé käytetään sekä Ranskassa että Kanadassa.

Perheehtojen oppiminen

On melko helppoa oppia sanomaan "mummo ja isoisä" ranskaksi, jotta voit viitata heihin kuvaillessasi itseäsi ja perhettäsi, samoin kuin ranskankielisten termien oppiminen isovanhemmilleen puhuessaan suoraan. Kuulet näitä rakastavia nimiä elokuvissa ja televisio-ohjelmissa tai kun näet ranskankielisten puhuvan isovanhempiensa kanssa tai puhuvan heidän kanssaan puhelimessa.

Molempien termien oppiminen on hyvä lisä ranskan sanavarastoon. Aloittelijat voivat oppia nämä sanat vaivattomasti, ja kun taito saavuttaa keskitason, myös muiden kuin äidinkielenään puhuvien pitäisi lausua nimet helposti, vaikka pieni aksentti yleensä jää.

Suositeltava: